Recommended

ACTUAL: OPINIÓN |
Lo que dicen de ti las oraciones airadas y ansiosas

Lo que dicen de ti las oraciones airadas y ansiosas

Getty Images

It looks like prayer has hit the skids in America.

Parece que la oración ha decaído en Estados Unidos.

[Estamos en WhatsApp. Empieza a seguirnos ahora]

According to a report published by Pew Research this year, “Fewer than half of Americans (44%) say they pray each day. This is a substantial decline from the first Religious Landscape Study (RLS) conducted in 2007, when 58% said they prayed at least once a day.” The researchers went on to say, “Most of the decline occurred between 2015 and 2021, a period in which the shares of U.S. adults who reported praying daily tumbled from 57% to 45%. Since 2021, the percentages who say they pray at least once a day have been relatively stable.”

Reciba GRATIS nuestras últimas noticias

Suscríbase para recibir un boletín con las noticias más destacadas (¡además de ofertas especiales!) de The Christian Post. Sea el primero en enterarse.

Según un informe publicado por Pew Research este año, “Menos de la mitad de los estadounidenses (44%) afirman orar a diario. Esto representa un descenso sustancial con respecto al primer Estudio del Panorama Religioso (RLS), realizado en 2007, cuando el 58% afirmó orar al menos una vez al día”. Los investigadores continuaron: “La mayor parte del descenso se produjo entre 2015 y 2021, un período en el que la proporción de adultos estadounidenses que afirmaron orar a diario se redujo del 57% al 45%. Desde 2021, el porcentaje de quienes afirman orar al menos una vez al día se ha mantenido relativamente estable”.

Such numbers likely don’t surprise you. Maybe you’re even one of those who have thrown in the towel where prayer is concerned.

Es probable que estas cifras no le sorprendan. Quizás incluso sea uno de los que ha tirado la toalla en lo que respecta a la oración.

If you are, you’ll get no wagging finger of judgment from me. Although nearly every message I’ve heard from a pastor about the practices and signs of a Christian includes a “vibrant prayer life,” fellow believers that I know confess to me that they struggle in that area.

Si es así, no te juzgaré. Aunque casi todos los mensajes que he escuchado de un pastor sobre las prácticas y las señales de un cristiano incluyen una "vida de oración vibrante", mis conocidos creyentes me confiesan que tienen dificultades en ese aspecto.

I have too.

Yo también.

Why? The reasons can be as varied and distinct as each individual, but for me, I have a bad habit of forgetting the kind of relationship I have with God. This often leads to a downhill slide where I find myself, because of circumstances, engulfed with either bitterness or guilt that manifests in a constant stream of angry or anxious prayers.  

¿Por qué? Las razones pueden ser tan variadas y distintas como cada persona, pero en mi caso, tengo la mala costumbre de olvidar el tipo de relación que tengo con Dios. Esto a menudo me lleva a una cuesta abajo donde, debido a las circunstancias, me encuentro sumido en la amargura o la culpa, que se manifiestan en un flujo constante de oraciones llenas de ira o ansiedad.

And that flashes a “danger Will Robinson” wake-up call to me of a problem that I need to acknowledge and get busy correcting.

Y eso me hace reflexionar sobre un problema que debo reconocer y corregir.

Performance vs. family relationship with God  

Rendimiento vs. Relación familiar con Dios

Tim Keller does a great job explaining how I and others fall into the angry-and-anxious-prayer trap in his message, “Basis of Prayer: Our Father.” At the core, Keller says, is a failure to remember that our interactions with God are not based on our performance but rather our being adopted as God’s child.

Tim Keller explica muy bien cómo otros y yo caemos en la trampa de la oración llena de ira y ansiedad en su mensaje, "La base de la oración: Padre Nuestro". En el fondo, dice Keller, no recordamos que nuestras interacciones con Dios no se basan en nuestro desempeño, sino en ser adoptados como hijos de Dios.

Maybe you already know the drill. Perhaps a series of unfortunate events has come down on you in trip-hammer fashion, or your prayers for meaningful things seem to have gone unanswered. What’s our reaction?

Quizás ya conoces la rutina. Quizás una serie de eventos desafortunados te ha golpeado con fuerza, o tus oraciones por cosas significativas parecen no haber sido respondidas. ¿Cuál es nuestra reacción? 

If we’re of the performance-based mindset with God, we often get either angry or anxious, and our prayers reflect that.

Si nuestra mentalidad con Dios se basa en el rendimiento, a menudo nos enojamos o nos ponemos ansiosos, y nuestras oraciones lo reflejan.

The angry prayers descend into a haven’t-I-been-good series of statements that Keller likens to a relationship that a tenant has with a landlord. “Haven’t I been paying the rent? You owe me!”

Las oraciones llenas de ira se convierten en una serie de afirmaciones de "¿No he sido bueno?", que Keller compara con la relación que un inquilino tiene con su casero. "¿No he estado pagando el alquiler? ¡Me debes una!".

The anxious prayers are fearful, full of guilt, worry, and self-deprecation. “I’ve offended you, haven’t I?” you pray. You become wracked with guilt over feeling that you’ve let Him down, and then you seek forgiveness in hopes of getting your performance, quid pro quo relationship with God back on track.

Las oraciones ansiosas son temerosas, llenas de culpa, preocupación y autodesprecio. "¿Te he ofendido, verdad?", oras. Te atormenta la culpa al sentir que le has fallado, y luego buscas perdón con la esperanza de encarrilar tu relación de rendimiento y de intercambio con Dios.

With me, even though I know both are false, I can still easily step right into them. I know that Paul warns us about seeking a works-based connection to God when he says, “You have been severed from Christ, you who are seeking to be justified by law; you have fallen from grace” (Gal. 5:4). And I know that terrible events which fall on us aren’t necessarily the result of sin because Jesus said so: “Do you suppose that these Galileans were greater sinners than all other Galileans because they suffered this fate? I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish. Or do you suppose that those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them were worse culprits than all the men who live in Jerusalem? I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish” (Luke 13:2–5).

En mi caso, aunque sé que ambas son falsas, puedo caer fácilmente en ellas. Sé que Pablo nos advierte sobre buscar una conexión con Dios basada en las obras cuando dice: "De Cristo se han separado, ustedes que buscan ser justificados por la ley; han caído de la gracia" (Gálatas 5:4). Y sé que los sucesos terribles que nos azotan no son necesariamente resultado del pecado, porque Jesús lo dijo: “¿Pensáis que estos galileos eran más pecadores que todos los demás galileos porque sufrieron esta suerte? Os digo que no, antes bien, si no os arrepentís, todos pereceréis igualmente. ¿O pensáis que aquellos dieciocho sobre quienes cayó la torre en Siloé y los mató, eran más culpables que todos los hombres que habitan en Jerusalén? Os digo que no, antes bien, si no os arrepentís, todos pereceréis igualmente” (Lucas 13:2-5).

This isn’t to say discipline for unrighteous acts never happens because Scripture says it can (e.g., Heb. 12:7–11Is. 59:2Jer. 5:25), but most of the time, the angry and anxious aspects of our prayers can be traced back to one thing Keller says: Approaching God in a “what I have for you manner” vs. “what I am to you” perspective.  

Esto no significa que la disciplina por las malas acciones nunca ocurra, porque la Escritura dice que sí puede ocurrir (p. ej., Hebreos 12:7-11; Isaías 59:2; Jeremías 5:25), pero la mayoría de las veces, los aspectos de ira y ansiedad de nuestras oraciones se remontan a algo que dice Keller: acercarnos a Dios con una perspectiva de “lo que tengo para ti” en lugar de “lo que soy para ti”

With the former, when bad things happen or prayers go unanswered, our response can be “What good is it to be a Christian?” and we stop altogether. But with the latter, although hard to do at times, our response is to remember that “He predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind intention of His will” (Eph. 1:5) and because of that family relationship we have with Him, “we know that for those who love God all things work together for good, for those who are called according to his purpose” (Rom. 8:28).

Con el primero, cuando ocurren cosas malas o las oraciones no son respondidas, nuestra respuesta puede ser: "¿De qué sirve ser cristiano?" y dejamos de serlo por completo. Pero con el segundo, aunque a veces sea difícil, nuestra respuesta es recordar que “nos predestinó para ser adoptados hijos suyos por medio de Jesucristo, según el puro afecto de su voluntad” (Efesios 1:5) y, debido a esa relación familiar que tenemos con Él, “sabemos que a los que aman a Dios, todas las cosas les ayudan a bien, esto es, a los que conforme a su propósito son llamados” (Romanos 8:28).

Paul tells us this another way when he writes: “For you did not receive the spirit of slavery to fall back into fear, but you have received the Spirit of adoption as sons, by whom we cry, ‘Abba! Father!’ The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God, and if children, then heirs — heirs of God and fellow heirs with Christ, provided we suffer with him in order that we may also be glorified with him” (Rom. 8:15–17).

Pablo nos lo dice de otra manera cuando escribe: “Pues no recibieron un espíritu de esclavitud para volver al temor, sino que recibieron un Espíritu de adopción como hijos, por el cual clamamos: ¡Abba, Padre! El Espíritu mismo da testimonio a nuestro espíritu de que somos hijos de Dios. Y si hijos, también herederos; herederos de Dios y coherederos con Cristo, si es que padecemos con él para que también seamos glorificados con él” (Rom. 8:15-17).

So, if you find yourself in that 56% of Americans that Pew Research says don’t pray, ask yourself whether you previously slid into the angry/anxious prayer habit, which leads back to a performance-based relationship with God. There’s almost nothing that will cause a person to throw up their hands and walk away from prayer than that.

Así que, si te encuentras entre ese 56% de estadounidenses que, según Pew Research, no oran, pregúntate si antes caíste en el hábito de la oración llena de ira y ansiedad, que te lleva de vuelta a una relación con Dios basada en el desempeño. Casi nada hace que una persona se rinda y abandone la oración más que eso.