Recommended

La página actual: Vida |
Oficina de Fe de Trump cita el Salmo 34:18 e insta a orar mientras los texanos no pierden la esperanza de más rescates

Oficina de Fe de Trump cita el Salmo 34:18 e insta a orar mientras los texanos no pierden la esperanza de más rescates

Vista de Camp Mystic, el lugar donde inicialmente desaparecieron más de 20 niñas tras las inundaciones repentinas en Hunt, Texas, el 5 de julio de 2025. Ese número se redujo a 10 a última hora de la tarde del domingo. Los equipos de rescate siguen buscando a las niñas desaparecidas de un campamento de verano a orillas del río en Texas, después de las lluvias torrenciales causaron inundaciones devastadoras que mataron al menos a 82 personas - con más lluvia en el camino. "Hasta ahora, hemos evacuado a más de 850 personas que no han resultado heridas", declaró el sheriff de Kerr, Larry Leitha, el 5 de julio. | | RONALDO SCHEMIDT/AFP vía Getty Images

As rescue crews in Texas continued to search for 41 people still missing, including 10 girls and a counselor from a Christian camp, after catastrophic floods left at least 82 dead across Central Texas, the White House Faith Office released a statement Sunday calling on Americans to pray, quoting Psalm 34:18.

Mientras los equipos de rescate en Texas continuaban la búsqueda de 41 personas aún desaparecidas, incluidas 10 niñas y una consejera de un campamento cristiano, después de que inundaciones catastróficas dejaran al menos 82 muertos en el centro de Texas, la Oficina de Fe de la Casa Blanca emitió el domingo una declaración pidiendo a los estadounidenses que oren, citando el Salmo 34:18.

[Estamos en WhatsApp. Empieza a seguirnos ahora]

In a statement sent to The Christian Post, the Faith Office urged the nation “to join us in prayer for the precious lives lost.”

Reciba GRATIS nuestras últimas noticias

Suscríbase para recibir un boletín con las noticias más destacadas (¡además de ofertas especiales!) de The Christian Post. Sea el primero en enterarse.

En una declaración enviada a The Christian Post, la Oficina de Fe instó a la nación “a unirse a nosotros en oración por las valiosas vidas perdidas”.

The statement added, “Amidst this tragedy, our nation must come together to pray for the victims, their families, and the first responders conducting rescue missions to find those still missing. May God wrap his loving arms around all those in Texas,” quoting Psalm 34:18, “The Lord is near to the brokenhearted and saves the crushed in spirit.”

La declaración añadió: “En medio de esta tragedia, nuestra nación debe unirse en oración por las víctimas, sus familias y los socorristas que llevan a cabo misiones de rescate para encontrar a los que aún están desaparecidos. Que Dios envuelva con sus amorosos brazos a todos los que están en Texas”, citando el Salmo 34:18, “El Señor está cerca de los quebrantados de corazón y salva a los de espíritu abatido”.

In Kerr County, which includes the historic all-girls Camp Mystic along the Guadalupe River, 68 bodies have been recovered, including 28 children, as confirmed by Sheriff Larry Leitha during a press briefing in Austin Sunday afternoon.

En el condado de Kerr, que incluye el histórico Campamento Mystic para niñas a lo largo del río Guadalupe, se han recuperado 68 cuerpos, incluidos 28 niños, según confirmó el sheriff Larry Leitha durante una conferencia de prensa en Austin la tarde del domingo.

Leitha told reporters the search for the missing would continue “until everybody is found,” as families returned to the devastated campgrounds to search through wreckage and claim what they could.

Leitha dijo a los periodistas que la búsqueda de los desaparecidos continuaría “hasta que todos sean encontrados”, mientras las familias regresaban a los campamentos devastados para buscar entre los escombros y recuperar lo que pudieran.

At least 82 deaths have been confirmed across Central Texas since torrential rains began on Friday, and 41 people remain missing statewide, including 10 girls and a counselor from Camp Mystic, according to the Texas Department of Public Safety and as reported by The Associated Press.

Al menos 82 muertes han sido confirmadas en todo el centro de Texas desde que comenzaron las lluvias torrenciales el viernes, y 41 personas siguen desaparecidas en todo el estado, incluidas 10 niñas y una consejera del Campamento Mystic, según el Departamento de Seguridad Pública de Texas y como lo informó The Associated Press.

Rescue crews have encountered high waters, debris and dangerous wildlife, including water moccasins, while navigating the disaster zone, according to the newswire.

Los equipos de rescate se han encontrado con aguas profundas, escombros y vida silvestre peligrosa, incluidos mocasines de agua, mientras navegan por la zona del desastre, según el servicio de noticias.

Speaking at a press conference Sunday afternoon, Texas officials said more than 400 personnel from state, local and federal agencies are involved in search and rescue operations using helicopters, boats, drones, divers and search dogs.

Hablando en una conferencia de prensa el domingo por la tarde, funcionarios de Texas dijeron que más de 400 miembros del personal de agencias estatales, locales y federales están involucrados en operaciones de búsqueda y rescate utilizando helicópteros, botes, drones, buzos y perros de búsqueda.

Texas Gov. Greg Abbott said the search and rescue effort includes 230 Department of Public Safety members, the Texas National Guard and victim support teams. Abbott warned of continued dangers due to expected rainfall and saturated ground over the next 24 to 48 hours, urging residents to stay alert to flash flood warnings and emergency alerts.

El gobernador de Texas, Greg Abbott, dijo que el esfuerzo de búsqueda y rescate incluye a 230 miembros del Departamento de Seguridad Pública, la Guardia Nacional de Texas y equipos de apoyo a las víctimas. Abbott advirtió sobre los peligros continuos debido a las lluvias esperadas y al suelo saturado durante las próximas 24 a 48 horas, instando a los residentes a estar atentos a las advertencias de inundaciones repentinas y alertas de emergencia.

He noted that while future flooding might not reach the same magnitude seen in Kerrville, flash floods can occur even with lower water levels in saturated areas.

Señaló que, aunque las futuras inundaciones podrían no alcanzar la misma magnitud que se vio en Kerrville, pueden ocurrir inundaciones repentinas incluso con niveles de agua más bajos en áreas saturadas.

On Sunday morning, as the emergency alerts blared again in Kerr County with warnings of more flooding, families were briefly allowed to walk through Camp Mystic, once a celebrated institution in Texas for nearly a century.

El domingo por la mañana, mientras las alertas de emergencia sonaban nuevamente en el condado de Kerr con advertencias de más inundaciones, se permitió brevemente a las familias caminar por el Campamento Mystic, que alguna vez fue una institución celebrada en Texas durante casi un siglo.

Families sifted through cabins torn apart by the floodwaters that surged 25 feet above normal levels. Some peered beneath trees and rocks along the riverbank, while others quietly gathered pieces of the past.

Las familias revisaban las cabañas destrozadas por las aguas de la inundación que subieron 25 pies por encima de los niveles normales. Algunas miraban debajo de árboles y rocas a lo largo de la orilla del río, mientras otras recogían en silencio piezas del pasado.

A man, whose daughter had been rescued from a cabin on higher ground, walked alone by the river, looking for signs of anyone else.

Un hombre, cuya hija había sido rescatada de una cabaña en terreno más alto, caminaba solo por el río, buscando señales de alguien más.

The camp, located 80 miles northwest of San Antonio, has long served as a summer refuge for generations of young girls, including daughters and granddaughters of Texas political families such as former President Lyndon B. Johnson, former first lady Laura Bush and former Texas Gov. John Connally, NPR noted.

El campamento, ubicado a 80 millas al noroeste de San Antonio, ha servido durante mucho tiempo como refugio de verano para generaciones de niñas, incluidas hijas y nietas de familias políticas de Texas como el expresidente Lyndon B. Johnson, la ex primera dama Laura Bush y el exgobernador de Texas John Connally, señaló NPR.

The camp, established in 1926, was preparing to celebrate its 100th anniversary next year. Its sprawling property along the banks of the Guadalupe River has been reduced to mud-soaked remnants — soaked mattresses, trunks and scattered clothes. A bell was recovered by one camper. Two women were seen sobbing inside a cabin before embracing.

El campamento, establecido en 1926, se preparaba para celebrar su centenario el próximo año. Su extensa propiedad a lo largo de las orillas del río Guadalupe se ha reducido a restos empapados de lodo — colchones empapados, baúles y ropa dispersa. Una campista recuperó una campana. Se vio a dos mujeres sollozando dentro de una cabaña antes de abrazarse.

In interviews with NPR, former campers, now adults, described the camp as foundational to their lives.

En entrevistas con NPR, antiguas campistas, ahora adultas, describieron el campamento como fundamental en sus vidas.

Shelby Patterson, a University of Virginia fundraiser who attended the camp for eight years, said there is “mourning for what happened,” and for the uncertainty over what remains. Lauren Garcia, a former camper living in New York, called it her “favorite place in the entire world.”

Shelby Patterson, recaudadora de fondos de la Universidad de Virginia que asistió al campamento durante ocho años, dijo que hay “duelo por lo que ocurrió”, y por la incertidumbre sobre lo que queda. Lauren Garcia, una ex campista que vive en Nueva York, lo llamó su “lugar favorito en todo el mundo”.

Kim Barnes, whose family attended the camp for three generations, said she and her daughter were texting memories and pictures of the camp in the hours after the flood. “It brings me to my knees,” she was quoted as saying.

Kim Barnes, cuya familia asistió al campamento durante tres generaciones, dijo que ella y su hija estaban enviándose mensajes con recuerdos y fotos del campamento en las horas posteriores a la inundación. “Esto me hace caer de rodillas”, se la citó diciendo.

Colonel Freeman Martin of the Texas Department of Public Safety said at the briefing that recovery efforts have shifted to identifying the deceased and providing closure to families. “We have some unidentified individuals at the funeral home, adults and juveniles,” he said, adding that the Texas Rangers are collecting DNA from both families and the victims to identify remains through rapid DNA testing at the University of North Texas in Denton.

El coronel Freeman Martin del Departamento de Seguridad Pública de Texas dijo en la conferencia de prensa que los esfuerzos de recuperación se han centrado en identificar a los fallecidos y brindar cierre a las familias. “Tenemos algunos individuos no identificados en la funeraria, adultos y menores”, dijo, y añadió que los Texas Rangers están recolectando ADN tanto de las familias como de las víctimas para identificar los restos mediante pruebas rápidas de ADN en la Universidad del Norte de Texas en Denton.

The state has received a major disaster declaration from President Donald Trump, enabling expanded access to federal support and emergency resources.

El estado ha recibido una declaración de desastre mayor del presidente Donald Trump, lo que permite un mayor acceso al apoyo federal y a los recursos de emergencia.

General Seltzer of the Texas National Guard and Phil Wilson of the Lower Colorado River Authority also joined officials in coordinating logistics, while Chief Nim Kidd of the Texas Division of Emergency Management continued to oversee state response activities.

El general Seltzer de la Guardia Nacional de Texas y Phil Wilson de la Autoridad del Bajo Río Colorado también se unieron a los funcionarios en la coordinación logística, mientras que el jefe Nim Kidd de la División de Manejo de Emergencias de Texas continuó supervisando las actividades de respuesta estatal.