Recommended

La página actual: Iglesia & Ministerio |
10 organizaciones de traducción de la Biblia se unen para acabar con la pobreza bíblica para el 2033

10 organizaciones de traducción de la Biblia se unen para acabar con la pobreza bíblica para el 2033

Wycliffe Associates and its Bible translation work seen in this image on November 13, 2013. | Facebook/Wycliffe Associates

Las principales agencias de traducción de la Biblia se han unido para "erradicar la pobreza bíblica" en esta generación al hacer que las Escrituras estén disponibles en todos los idiomas para el año 2033, ya que la mitad de los idiomas del mundo aún carecen de una traducción completa.

La campaña "Quiero saber" se lanzó el miércoles a tiempo para la temporada de Pascua y está encabezada por illumiNations, una alianza de organizaciones de traducción de la Biblia. La iniciativa tiene como objetivo hacer que al menos una parte de las Escrituras esté disponible en todos los idiomas dentro de los próximos 12 años.

De los más de 7.000 idiomas que se hablan en todo el mundo, más de 3.800 tienen poca o ninguna Escritura traducida.

Los 10 socios de traducción de la Biblia incluyen la Sociedad Bíblica Americana, Bíblica, la Sociedad Bíblica para Sordos, Traductores Bíblicos Luteranos, Seed Company, SIL International, Sociedades Bíblicas Unidas, La Palabra para el Mundo y Wycliffe Bible Translators USA.

Mart Green, oficial de inversiones del ministerio y presidente de la junta de Hobby Lobby, dijo que la asociación brinda colaboración y una base de datos centralizada que les permite lograr más juntos de lo que podrían lograr separados.

“Ninguno de nuestros socios ministeriales puede decir que va a erradicar la pobreza bíblica con su organización”, dijo Green a The Christian Post en una entrevista. "Pero cuando nos unimos, [ellos] ahora pueden decir eso porque tienen otros nueve compañeros de equipo".

Green fundó illumiNations en 2010 con agencias de traducción para cambiar esta realidad.

“Pensar que en nuestra vida, todos en este planeta podrían tener alguna Escritura en el idioma de su corazón es alucinante porque llevamos 2000 años en esto, y eso nunca ha sucedido”, dijo Green.

"Cuando un grupo de personas realmente quiere la Palabra de Dios, hay un sentido de urgencia ..., lo que significa que no importa lo que suceda, se levantarán ...", agregó Green. “Van a encontrar formas de hacerlo. Incluso pueden arriesgar su vida para traducir la Biblia, pero quieren la palabra de Dios en el idioma de su corazón. Y queremos ser parte de ayudarlos a hacer esto ".

Dios ha abierto puertas a través de la tecnología moderna, dijo Green. La tecnología no solo hace que el objetivo de la traducción de la Biblia sea más alcanzable, sino que también ayuda a eliminar las barreras culturales al usar aplicaciones como YouVersion en países donde llevar una Biblia física sería peligroso.

“Ningún otro proyecto de traducción de las Escrituras en la historia ha sido tan ambicioso o tan bien coordinado”, dijo Green en un comunicado. “Y nunca antes los traductores habían tenido la capacidad a través de la tecnología y el software de potenciar la traducción a un ritmo tan rápido. Se podría decir que illumiNations es un movimiento visionario de 'proporciones bíblicas', y la estrategia, las personas y la tecnología están en su lugar para que esto suceda ".

Green cree que esta "es la parte más emocionante de la Gran Comisión en nuestra vida", ya que ayuda a hacer discípulos de todas las naciones antes del regreso de Jesús.

La campaña “Quiero saber” recién lanzada es para personas que “quieren saber” quién es Dios, cómo servirle y que tienen un propósito en la vida, explicó.

"La forma número uno de tener intimidad con Dios es a través de la Palabra de Dios, y si no la tienes, entonces esa es la pobreza que estamos tratando de eliminar", dijo Green.

Green compartió la primera vez que fue testigo del significado que tiene una traducción de la Biblia en un individuo en un viaje de 1998 a Guatemala.

Cuando Gaspar, un residente de una remota comunidad guatemalteca, recibió por primera vez una Biblia traducida a su idioma yakatek oriental, sollozó de alegría.

"Nunca había sostenido una Biblia como lo hizo Gaspar, como si estuviera agarrando el objeto más precioso del mundo en sus manos", escribió Green en un editorial de opinión compartido con CP.

Green dijo que su vida cambió para siempre cuando vio la reacción de Gaspar y se encendió una llama en su corazón.

“Gracias a Gaspar, y a millones como él en todo el mundo, supe que tenía que encontrar una manera de asegurarme de que todos pudieran tener la Palabra de Dios en un idioma que les habla al corazón”, continuó Green.

Más de mil millones carecen de acceso a la Palabra de Dios en su idioma, según illumiNations. Más de la mitad de las comunidades lingüísticas del mundo aún no tienen una traducción completa de la Biblia, y más de 2.000 idiomas aún no han traducido un solo versículo de las Escrituras.

No tener acceso a la Palabra de Dios se conoce como "pobreza bíblica", que según Green es el peor tipo de pobreza debido a sus implicaciones eternas.

"Cuando alguien tiene pobreza, eso significa que carece de algo, a veces que se usa para la comida u otras cosas, pero ... la Palabra de Dios es alimento para nuestra vida", dijo Green.

“Nos da vida. ... La pobreza es la falta de algo, y hay grupos de personas que no tienen la Palabra de Dios en el idioma de su corazón, y ese es el peor punto de vista.

erty. Ahora, obviamente, tienes que alimentar a la gente. La gente tiene que tener agua y lo básico. Pero por el bien de la eternidad, necesitan saber acerca del Señor. ... Entonces, me preocupo por el estado eterno de las personas, así como por su estado actual, pero hay una pobreza de conocimiento en conocer al Señor ".

Los traductores de illumiNations esperan garantizar que el 95% de la población mundial tendrá acceso a una Biblia completa, el 99,6% tendrá acceso al Nuevo Testamento y el 100% tendrá acceso a alguna parte de las Escrituras para el 2033, lo que Green cree que será un factor significativo. año para la Iglesia.

“Si Jesús tenía 33 años cuando se fue y Pentecostés ocurrió en el año 33, pensamos, 'Bueno, han pasado 2,000 años desde que Jesús nació. Creemos que 2033 será un año importante en la vida de la iglesia ”, afirmó Green.

Green dijo que los patrocinadores pueden contribuir con un versículo traducido de los más de 31,000 versículos de las Escrituras con una donación de $ 35. Él cree que la iniciativa permite que todos se involucren en la misión.

“Entonces, si alguien quiere [patrocinar] una Biblia completa, que cuesta alrededor de un millón de dólares, [la] tiene”, dijo Green. “Y si quieres hacer $ 35 y hacer un verso, lo tienes. Pero todos somos parte de la erradicación de la pobreza bíblica. … ”

La familia Green de Hobby Lobby también estableció el Museo de la Biblia, que presenta la historia del libro más vendido de todos los tiempos. Se inauguró en noviembre de 2017 en Washington, D.C.

Como parte de la campaña, también se anima a las personas a publicar el versículo bíblico que más les signifique en las redes sociales que “quieren que el mundo sepa” publicando #IWTWTKBible.