Trump nombra a Mel Gibson, Sylvester Stallone y Jon Voight 'embajadores especiales' de Hollywood
Days before taking his oath of office, President-elect Donald Trump announced Thursday that he is appointing actors Mel Gibson, Sylvester Stallone and Jon Voight as "special ambassadors" to Hollywood.
Días antes de tomar juramento, el presidente electo Donald Trump anunció el jueves que nombrará a los actores Mel Gibson, Sylvester Stallone y Jon Voight como "embajadores especiales" en Hollywood.
In a post on his platform Truth Social, Trump said the movie stars "will serve as Special Envoys to me for the purpose of bringing Hollywood, which has lost much business over the last four years to Foreign Countries, BACK — BIGGER, BETTER, AND STRONGER THAN EVER BEFORE!"
En una publicación en su plataforma Truth Social, Trump dijo que las estrellas de cine "servirán como enviados especiales para mí con el propósito de traer a Hollywood, que ha perdido mucho negocio en los últimos cuatro años en países extranjeros, DE VUELTA, ¡MÁS GRANDE, MEJOR Y MÁS FUERTE QUE NUNCA!".
"These three very talented people will be my eyes and ears, and I will get done what they suggest," he added. "It will again be, like The United States of America itself, The Golden Age of Hollywood!"
"Estas tres personas muy talentosas serán mis ojos y oídos, y haré lo que me sugieran", agregó. "Será de nuevo, como los propios Estados Unidos de América, ¡La Edad de Oro de Hollywood!".
Stallone, 78, Gibson, 69, and Voight, 86, have all been outspoken supporters of Trump since his first presidential campaign in 2016.
Stallone, de 78 años, Gibson, de 69, y Voight, de 86, han sido partidarios abiertos de Trump desde su primera campaña presidencial en 2016.
Stallone introduced Trump at a Mar-a-Lago gala in November, praising him as the "second George Washington."
Stallone presentó a Trump en una gala en Mar-a-Lago en noviembre, elogiándolo como el "segundo George Washington".
Gibson, ahead of the 2024 election, was not only one of Trump's most high-profile supporters, but he also criticized Vice President Kamala Harris' intelligence, saying she has the "IQ of a fencepost."
Gibson, antes de las elecciones de 2024, no solo fue uno de los partidarios más destacados de Trump, sino que también criticó la inteligencia de la vicepresidenta Kamala Harris, diciendo que tiene el "coeficiente intelectual de un poste de cerca".
In 2019, Voight shared his deep admiration for Trump, calling him the "greatest president" since Abraham Lincoln.
En 2019, Voight expresó su profunda admiración por Trump y lo calificó como el "mejor presidente" desde Abraham Lincoln.
It isn't immediately clear what the role of "special ambassador to Hollywood" entails, but historically, U.S. ambassadors serve as the president's highest-ranking representative to a country or international organization abroad.
No está claro de inmediato qué implica el papel de "embajador especial en Hollywood", pero históricamente, los embajadores estadounidenses sirven como el representante de mayor rango del presidente ante un país u organización internacional en el extranjero.
Hollywood is a U.S. city with a population of 70,915 as of 2023, according to the U.S. Census Bureau.
Hollywood es una ciudad estadounidense con una población de 70.915 habitantes en 2023, según la Oficina del Censo de Estados Unidos.
Of the three nominees, Gibson is likely the most controversial. Just days before Trump's announcement, Gibson appeared on the "Joe Rogan Experience" podcast, where he discussed his faith, the challenges of creating Christian-oriented films in Hollywood and why he believes Darwinian evolution is a flawed theory.
De los tres nominados, Gibson es probablemente el más polémico. Apenas unos días antes del anuncio de Trump, Gibson apareció en el podcast "Joe Rogan Experience", donde habló de su fe, los desafíos de crear películas de orientación cristiana en Hollywood y por qué cree que la evolución darwiniana es una teoría errónea.
Gibson, a two-time Academy Award winner who at one point was named the "most powerful Christian in Hollywood," has faced backlash over alleged antisemitic remarks he made in the wake of 2004's "Passion of the Christ," which at the time became the highest-grossing R-rated film in U.S. history, raking in $370.8 million against its $30 million budget.
Gibson, dos veces ganador del Oscar que en un momento fue nombrado el "cristiano más poderoso de Hollywood", se ha enfrentado a una reacción violenta por los presuntos comentarios antisemitas que hizo a raíz de "La Pasión de Cristo" de 2004, que en su momento se convirtió en la película con clasificación R más taquillera de la historia de Estados Unidos, recaudando 370,8 millones de dólares frente a su presupuesto de 30 millones.
The "Braveheart" filmmaker was largely blacklisted in Hollywood following a drunken rant during a 2006 traffic stop in which he made claims like "The Jews are responsible for all the wars in the world!" and other remarks. Gibson later called it an "unfortunate incident."
El cineasta de "Braveheart" fue incluido en gran medida en la lista negra de Hollywood después de un discurso en estado de ebriedad durante una parada de tráfico en 2006 en el que hizo afirmaciones como "¡Los judíos son responsables de todas las guerras del mundo!" y otras declaraciones. Gibson más tarde lo calificó de "incidente desafortunado".
In 2021, Gibson was photographed saluting Trump when they crossed paths at a UFC match near Las Vegas, according to The New York Post.
En 2021, Gibson fue fotografiado saludando a Trump cuando se cruzaron en un partido de la UFC cerca de Las Vegas, según The New York Post.
Stallone, raised Catholic, has spoken more openly about his faith recently. He said in a 2006 interview that the Rocky Balboa character from the blockbuster "Rocky" movie franchise was "built on the idea that he was chosen to do something. That's why the first image in Rocky is the picture of Christ."
Stallone, criado como católico, ha hablado más abiertamente sobre su fe recientemente. Dijo en una entrevista de 2006 que el personaje de Rocky Balboa de la exitosa franquicia cinematográfica "Rocky" se "construyó sobre la idea de que fue elegido para hacer algo. Por eso la primera imagen de Rocky es la imagen de Cristo".
Earlier this year, veteran actor and "Reagan" star Jon Voight told The Christian Post that while he was raised in a Catholic home, he "got a little bit away from it and made some very bad mistakes."
A principios de este año, el veterano actor y estrella de "Reagan" Jon Voight le dijo a The Christian Post que, si bien se crió en un hogar católico, "se alejó un poco de él y cometió algunos errores muy graves".
"And then I got a wake-up call: I know that God is real, and I know that our whole lives are only meaningful in relation to God," he said in August. "I'm very fortunate to have had that understanding in my life … I've had an extended career because of it."
"Y luego recibí una llamada de atención: sé que Dios es real y sé que nuestras vidas enteras solo tienen sentido en relación con Dios", dijo en agosto. "Soy muy afortunado de haber tenido esa comprensión en mi vida... He tenido una carrera prolongada gracias a eso".